相对大陆译名 三振集团英文托业班,台湾译名更传神一些。毕竟片头说了根据真实历史改编,却因为90年代韩国没啥互联网,找不出到底是哪家韩国的电子厂排放的污水。只能查到21世纪三星和LG在大陆的工厂污染环境的新闻。连应对媒体的通稿都和电影里如出一辙。
反正电影结尾把锅甩给日本和美国,秀了下朝鲜民族的市民团结。既然玩民族主义,就别双标,用民族主义的思维查一下大韩民国的民族企业怎么祸害我们呗。
除了一个可笑的结尾,电影其他部分拍的很不错,如果站在女性角度来看,简直是神片

三振跟三星名字还蛮像,讲述的是韩国九十年代高中毕业的女生大型企业生存的故事。
九十年代,大家都以进大型企业为荣,并都为之终身奋斗。在这些大型企业,存在这样一群人,她们负责处理部门的琐事(例如倒咖啡,找资料),她们没有晋升机会,她们只有高中学历。虽然她们在企业的最底层,但是她们也非常以自己的企业为荣,愿意为之终生奉献。
当发现个别工厂乱排污水时,她们主动上报公司,避免影响公司形象。公司也很快回应并受理,积极与村民商议赔偿。表面上一切进展顺利,但是随着她们偶然的一次推测

“三振集团英语托业班”大女主职场电影
转载请注明网址: https://www.hfwhgs.cn/m/70466.html